.
we throng to
salvation as well the spermatozoids
only the one...
penetrates the membrane of time ...
.
air is rotating, the
intentions leaven... corrupts the scales and
the world reborn
amazingly of identical
.
how many times I die before I get there?
and I see I what
sound will refresh me ...
.
here, on this side, a
hand attune me endlessly
that is a slouch even for
bad
.
Therefore, I still hope
... salvation?
.
stiamo impilandosi verso la salvezza... come gli spermatozoidi
solo uno per uno ... penetra la membrana del
tempo ...
.
l'aria si ruota, la feccia delle intenzioni
... corrompe le bilance... e
il mondo rinasce... incredibilmente d’identico
.
quante volte morirò prima di arrivare li?
e vedrò allora che tipo di suono... mi
aggiornerà...
.
qui, da questa parte, sta sempre per sintonizzarmi
una mano...
incappabile neanche per il male
.
pertanto, ancora io auspico... la salvezza?
.
ne îmbulzim la mântuire precum spermatozoizii
doar câte unul străpunge
membrana timpului...
.
aerul se roteşte, plămada
intenţiilor strică balanţele şi
lumea renaşte uluitor de
identică
.
de câte ori voi muri până
să ajung dincolo?
şi să vedem atunci, care
sunet mă va primeni...
.
aici, dincoace, mă
acordează la nesfârşire o mână
nepricepută nici măcar la
...rău
.
mai râvnesc, drept
urmare, la mântuire?
.
Nessun commento:
Posta un commento